General Manuel Belgrano es una localidad formoseña que se encuentra distante a unos 250 kilómetros de la capital provincial y a unos 43 kilómetros del límite con la República del Paraguay a través del río Pilcomayo; cuenta con un poco más de 10.000 habitantes y está conformada por el ejido urbano y por una zona rural, con una amplia población que habla tanto en idioma castellano como guaraní.


La exposición de avisos en la Mesa de Entrada del Juzgado de Paz en idioma guaraní y en otras lenguas originarias; ocasiono una gran sorpresa a todos los que acuden al lugar en forma frecuente.

“La medida, se implementó para generar confianza en todos los pobladores, para así crear mayor respeto en el sistema (judicial) y que la lectura e interpretación de avisos y medidas "no sea algo tan arduo”, dijo a Télam el doctor Marcelo Paoliso, juez de paz en General Manuel Belgrano.

El Juez Paoliso explicó que en la provincia y en la cercana República del Paraguay “hay muchos pobladores que son descendientes de guaraníes y viven en zonas rurales" y que por su origen y procedencia, "a la hora de realizar un trámite en el juzgado se sienten más cómodos y en confianza hablando ese idioma”.

En los avisos se exponen en ambas lenguas: tipos de documentaciones que hay que presentar, como, y en que horarios, entre otras tramitaciones judiciales.

“Cualquier Tramite Pe Yapoà Ànde Gratis”, reza unos de los carteles en idioma guaraní en la mesa de entrada del juzgado; esto significa “cualquier tramite que se realice es gratis” , explicó a Tèlam el funcionario.

Otro de los carteles, pero ya en idioma Toba dice “Uoo Auèt Anechè An Maletè”, “para todo trámite traer DNI”, tradujo Paoliso.


El juzgado de la localidad de General Manuel Belgrano, tiene también jurisdicción en las localidades de “El Espinillo” y Misión Tacaagle” además de colonias rurales y una indígena y en ese sentido también “ponemos los avisos en sus lenguas originarias”.

El juez recordó que “acá en el juzgado somos dos los que hablamos el guaraní” y para otras lenguas “solicitamos la ayuda de un amigo originario y compañero de labor que trabaja para el poder judicial en la ciudad de Clorinda de apellido Sotgay".

"En ese sentido se hace más ameno el dialogo con los ciudadanos y también es una manera de ganar la confianza para cuando uno tenga que realizar un trámite, que no sea algo tan tedioso”, aseguro el funcionario.

La población de la provincia de Formosa habla y escribe según las zonas y los orígenes en al menos 5 lenguas; el español, el guaraní, el qom, el wichí y el pilagá.

En el sistema educativo provincial son las escuelas de Modalidad de Educación Intercultural Bilingüe de los diferentes niveles y a través de los docentes indígenas quienes garantizan los procesos de enseñanza y aprendizaje de las lenguas originarias.

Por otra parte el gobierno provincial viene desarrollando jornadas de formación en “Lengua y Cultura Guaraní”, con el objetivo de construir un espacio donde se reconozcan, valoren y se desarrollen las múltiples identidades culturales y lingüísticas que constituyen los rasgos identitarios de esta provincia multicultural y plurilingüe.

Ahora es la justicia provincial, la que en esta experiencia inédita, suma al castellano las lenguas originarias de los pobladores del norte argentino.
Fuente: http://www.diariojornada.com.ar/146741/sociedad/Un_juzgado_de_Formosa_ya_se_comunica_en_guarani